1

五月份,LINE官方邀請我在泰國出版有聲動貼圖,
哇~這真的是個天大的消息阿~
因為這代表我將進軍國際囉.....

當下知道這件事時,一則喜一則憂阿~
喜的是,這是我第一次跨出台灣出貼圖,
憂的是,所有貼圖都要改成泰文與泰音,我的媽~
不管能不能,做就對了~

贏過自己  


在未上市前還不能在粉絲頁公開給大家知道,
所以只能暗爽在心裏,真會得內傷阿....

2  

開始進行泰國貼圖前,
LINE給我翻譯好泰文的文字檔,

讓我將泰文放入原本的貼圖內~

11  

沒學過泰文的我如何將這些泰文寫出來呢~
大概從小我就有擅於模仿字體的功力,
把這些字體當成圖案在模仿。

國中時還為了簽考壞的考券,偷學簽爸爸簽名,
簽到我爸都分不出來不是他簽的,
大學時我還幫我的明星表姊簽一大疊的簽名照,
也是簽到表姊覺得跟她簽的一模一樣~
沒想到這功力竟然可以運用泰文上。

 10 

為了後續的泰文貼圖工作,
我們透過LINE的介紹,
輾轉找到一位住在台中讀博士的泰國女生--明亮。

她是位會說中文不太會看中文的泰國人,
她的中文說得很好,我們合作都用中文溝通,
而我寫好的泰文,就由她幫我校對是否筆畫上有錯誤。  

3

除了mail往返校對,
有些mail 交代不清楚的部分,
我們在配音工作結束後,還繼續來個現場泰文寫法教學。

來看看nonie完成的泰文版貼圖(預覽圖).....
9


接下來就是現場配音了,
貼圖全部都要配上泰國話,
和明亮一起進錄音室錄音了。

4

原本計畫是明亮說一句,
我就像鸚鵡一樣跟著學,
說OK就馬上錄。

沒想到事情並沒我想的簡單,
泰文真的很難,
尤其有些發音還會轉彎阿~
另外當我在練習時明明講到OK,
一轉向麥克風開始錄時,部分發音就不對了。

錄到第3個時我就放棄了,
照這樣的進度錄,不知道會錄到民國幾年阿~
而且畢竟這是要賣到泰國的貼圖,
我這外國人一定會有個怪怪腔,
所以還是拜託由明亮上場了,我來教她該有的聲音表情。

IMG_6999  

有明亮幫忙真的太棒了,
錄音進行得很順利,一下子就錄完音了,
接著進行混音工作。


7

混上之前中文版的音效(像拍手關門聲這一類的)
每段貼圖的配音時間,也必須與之前中文版的聲音長度相同,
這都歸功於我的錄音師小儀

8

雖然交稿後還發生了LINE總部重擬幾個原本泰文的文字,
除了需修正圖上的字,
還必須再跑一次錄音室重錄需修改的貼圖配音,
真的感謝大家高度配合,與我共同完成泰國貼圖,
讓我深刻體認到,

一件工作的完成,決不是靠我一人能獨立完成的~


來聽聽明亮的泰文配音......




終於在6/30這天在泰國上市~
以下是nonie的 LINE泰文版連結,
部分國家會看不到,很可惜台灣也無法看到
https://store.line.me/stickershop/product/6714

未命名-1  


有驚訝到!!!!!!!!
本來以為我在泰國應該會沒有粉絲,
沒想到在泰國還有人會買我的貼圖,
更沒想到我還能擠進官方排名第六(泰國官方共有出797套貼圖)

10

這幾天透過泰國在地粉絲,
除了每天提供排行榜的截圖,
也了解到泰國使用貼圖的狀況。

泰國也是個會頻繁使用line的地方,
和台灣一樣,line在生活中是很重要每天都會使用到的重要工具,
大家不僅和朋友也會在工作上透過群組來聯絡。

而官方前30名的作者,
約有1/3是泰國在地的作者,
所以我能排在前面真的很不容易啊~
感謝感謝阿~~

希望下次還能前進其他國家喔....
 

 

  

創作者介紹

原來我真的很瞎

nonie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()